查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 臺灣華語「V掉」的語法化
- 從“總括”義到“估計、推測”義--以“估測”義副詞“總”的語法化為例
- 試論促使「將」「把」虛化的因素
- Recent Developments in Discourse-and-Grammar
- Constructional Integration, Grammaticization, and Serial Verb Constructions
- Conceptual Mapping and Functional Shift: The Case of Taiwanese Southern Min Cit-e
- The Semantic Extension of Hakka LAU
- A Case Study on the Grammaticalization of GUO in Mandarin Chinese--Polysemy of the Motion Verb with Respect to Semantic Changes
- From a Motion Verb to an Aspect Marker: A Study of Guo in Mandarin Chinese
- Discourse Functions of Anne in Taiwanese Southern Min
頁籤選單縮合
題 名 | 臺灣華語「V掉」的語法化=The Grammaticalization of V-diao in Taiwan Mandarin |
---|---|
作 者 | 曹逢甫; | 書刊名 | 清華學報 |
卷 期 | 47:2 2017.06[民106.06] |
頁 次 | 頁203-230 |
分類號 | 802.6 |
關鍵詞 | V掉動結構式; 語法化; 完成動相標記; 語用推理; 進行中的語法演變; 完成時貌標記; V-diao construction; Grammaticalization; Perfective phase-marker; Pragmatic inferencing; A grammatical change in progress; Perfective aspect marker; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文研究目的有三:(一)藉由對「掉」的語法化研究,釐清「V掉」從動結構式 (RVC) 發展為「動相標記」的過程中,二者的分界點在哪裡?即它們的不同語法地位如何進行區分的問題;(二)「掉」在與「狀態動詞」結合的情形是經由什麼機制發展出「不正常」、「不理想」、「不如預期」等負面語意?(三)臺灣華語與北京華語在「 V掉」的語法化進程方面有沒有不同?即目前二者在用法上有沒有明顯的區別?如果有的話,可能的原因為何? 本文的發現將對漢語動結構式繼續語法化進程的了解做出有意義的貢獻,對兩岸的華語文教學也會有深遠的啟示。 |
英文摘要 | This paper aims to answer the following research questions: (1) The diao in Vdiao RVC has been observed to be undergoing a grammatical change into a phase marker. So our question is: Where is the dividing line between diao as a second element of a RVC and as a phase marker; (2) diao when in construction with certain stative verbs like huang (yellow) and luo (low) has generated an additional meaning of having something abnormal, undesirable or unexpected. What is the mechanism involved that brings about this change? Diao in both Taiwan Mandarin and Peiking Mandarin has been observed to be undergoing the above mentioned change. But are they progressing at more or less the same speed? If there are differences between the two, what is a possible reason for them? Our findings with regard to these questions will not only go a long way in our understanding of the mechanism of change involved but will yield a number of implications for Mandarin teaching in Taiwan and the Mainland China. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。