查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- The Semantic Extension of Hakka LAU
- From a Motion Verb to an Aspect Marker: A Study of Guo in Mandarin Chinese
- 試論促使「將」「把」虛化的因素
- Recent Developments in Discourse-and-Grammar
- Constructional Integration, Grammaticization, and Serial Verb Constructions
- Conceptual Mapping and Functional Shift: The Case of Taiwanese Southern Min Cit-e
- A Case Study on the Grammaticalization of GUO in Mandarin Chinese--Polysemy of the Motion Verb with Respect to Semantic Changes
- Discourse Functions of Anne in Taiwanese Southern Min
- Minimization, Conversational Inference, and Grammaticalization in Taiwanese Southern Min
- 從「維摩詰所說經」看繫詞「是」的歷史演化
頁籤選單縮合
題 名 | The Semantic Extension of Hakka LAU=客語「[扌老]」字句的語意延伸 |
---|---|
作 者 | 賴惠玲; | 書刊名 | 語言暨語言學 |
卷 期 | 4:3 2003.07[民92.07] |
頁 次 | 頁533-561 |
分類號 | 802.5238 |
關鍵詞 | 客語「[扌老]」字句; 語法化; 隱喻延伸; 轉喻強化; 事件架構; 參與角色的隱現與否; Hakka LAU constructions; Grammaticalization; Metaphorical extension; Metonymic strengthening; Underspecification of participant roles; Event frames; |
語 文 | 英文(English) |
中文摘要 | 本文針對客語「[扌老]」字句多種句法結構及語意內涵提出以下的分析:首,「[扌老]」經過兩階段語法化的過程,先由動詞發展為介詞,再進一步發展成連接詞,其語意也從「摻合、攪拌」擴展到「伴隨義」,再擴展為「連接義」。同時藉助隱喻強化的功能及事件架構中參與角色的隱現與否,「[扌老]」從伴隨義擴展出其他五種的語意,角色的隱現與否。 |
英文摘要 | With regard to the meaning relatedness of the multiple grammatical and semantic functions associated with LAU, this study has the following proposals. First, it is claimed that LAU undergoes a two-step grammaticalization process, decategorizing from a verb to a preposition and subsequently into a conjunction. Along with the structural decategorization process, LAU extends its predicate meaning denoting to mix to its comitative preposition meaning denoting together-with, and then into conjunction meaning and. Second, it is argued that through the mechanism of metonymic strengthening and underspecification of participant roles in an event frame, each of the various senses can be induced given appropriate context. Specifically, the goal sense is strengthened through the implied inference of the comitative sense when the predicate is a verb of communication. The source sense, which denotes the opposite direction of the goal, comes out of an event frame that involves predicates of taking away. Then both the goal sense and the source sense can feed the emergence of the benefactive sense. Finally, two alternative paths are proposed to account for the emergence of the patient sense-either from the source sense or from the benefactive sense. Henceforth, the meaning extension of these different semantic functions associated with Hakka LAU is accounted for plausibly. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。