查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 遞增式術語詞典編纂法--以電子計算機術語字典為例
- 術語識別與翻譯之研究--以電子計算機術語字典為例
- Machine Translation and the Death of the Translator in the Technological Age
- 重建現代化的巴比塔--機器翻譯的歷史和現狀
- 統計式片語翻譯模型
- 仿人漢英口語機譯系統
- A Hybrid Approach to Machine Translation System Design
- Materials Development and Task Design for an MT Course
- 邁向內容精確取向的翻譯
- Teaching Machine Translation and Translation Memory Systems
頁籤選單縮合
題 名 | 遞增式術語詞典編纂法--以電子計算機術語字典為例=An Incremental Method for Lexicon Translation and Compilation--Using Lexicon of Computer Science |
---|---|
作 者 | 邱光輝; | 書刊名 | 企業管理學報 |
卷 期 | 42 1998.03[民87.03] |
頁 次 | 頁127-156 |
分類號 | 023.475 |
關鍵詞 | 語料庫分析; 字義排列; 術語格式; 機器翻譯; Corpus analysis; Word alignment; Term formation; Machine translation; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文我們提出遞增式術語詞典編篡法來輔助翻譯者解決最繁鎖且最耗勞力的術語 處理工作。 本方法以原已有的術語字典為資料庫及引用雙語 (Bilingual) 翻譯方面字義排 列 (Word Alignment) 技術,來提供新術語的中文翻譯。本研究方法應用在國立媥譯館之「 82 年電子計算機名詞字典」編輯計劃,經實驗証明,除了可提高品質外, 提高工作效率, 縮短整個工作期十分顯著。 |
英文摘要 | We propose an incremental method for lexicon translation and compilation to help professional translators to identify technical terms and find the translations of the terms. In this method, we use published terminology dictionary as a database and adept the word alignment technique to translate an English term into Chinese. We also, applied this method to the 「 NICT 1993 computer terminology translation and compilation 」 project and the result proves that the method is effective and efficient. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。