查詢結果分析
相關文獻
- 從香港翻譯教學的經驗談翻譯系的設置和發展
- Translation-Based Grammar Instruction
- 高職英文翻譯教學的研究
- 錯誤分析在翻譯教學中的應用
- 話題+評述VS主詞+述語英華對比分析與翻譯教學
- 翻譯教學二三事
- Computational Approach to the Teaching of Translation Methods
- 香港的翻譯與口譯教學:回顧與前瞻
- Reflections on the English Educational System in Taiwan and Practical Strategies for Improvement
- Effects of the Instruction of Translating Skills on Junior High School Students' Abilities in Translation form Chinese into English
頁籤選單縮合
題名 | 從香港翻譯教學的經驗談翻譯系的設置和發展=The Establishment and Development of a Translation Department:Sharing the Experience of Translation Teaching in Hong Kong |
---|---|
作者 | 金聖華; |
期刊 | 翻譯學研究集刊 |
出版日期 | 19991200 |
卷期 | 4 1999.12[民88.12] |
頁次 | 頁157-190 |
分類號 | 818.7 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 翻譯; 教學; 香港經驗; Translation; Teaching; Experience in Hong Kong; |
中文摘要 | 香港目前有八所政府認可的大專院校,其中七所設有翻譯課程,這些課程都頗具規模,有的是大學本部課程、有的則包括研究院課程。香港最早成立翻譯系的院校是中文大學,而講者在該系成立時已任教翻譯。中大翻譯系自設立迄今(1972-1999),已有二十七年歷史,其中遭遇過不少困難,經歷過種種變遷,講者嘗試以親歷其境的經驗,再參照香港其他院校及大陸各地翻譯界的實況,探討一下有關翻譯系設置及發展問題,以求教於台灣翻譯界的朋友。 |
英文摘要 | There are eight recognized universities in Hong Kong, seven of which have set up translation courses. All of these courses are well established; some of them cater to undergraduates, while some of them are designed for both undergraduates and postgraduates. The Chinese University of Hong Kong is the first university to establish a translation department in Hong Kong. The speaker is a founding member of that department. In its 27 years (1972- I 999), the Department has undergone many changes and faced many challenges. The speaker, with her first hand experience of this Department and her understanding of the situation in other Hong Kong 'miversities and translation circles in the mainland, shares her view with her' colleagues in Taiwan about various problems involved in establishing and developing a translation department. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。