查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 理雅各譯《左傳》民本思想的演變及融合
- Weighted in the Balance of Sinological History: Evaluating James Legge's Translation and Interpretations of the Spring and Autumn Annals and Its Zuo Commentary
- 攀登漢學中喜瑪拉雅山的巨擘--從比較理雅各(1815-1897)和尉禮賢(1873-1930)翻譯及詮釋儒教古典經文中所得之啟迪
- 郊社之禮,所以事上帝也:理雅各與比較宗教脈絡中的《孝經》翻譯
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- 《佛國記》諸英譯之漢語底本研究
- 傳教士漢學家的跨學科研究方法:神學、翻譯與歷史--「紀念理雅各誕辰兩百周年國際研討會」(香港-北京)評析
- 理雅各《左傳》的事件敘事--以「繻葛之戰」為例
- 從”Readability of the Past in Early Chinese Historiography (2007)”及其中文譯本看學者對《左傳》解讀及謬誤
- 反者道之動--理雅各與《道德經》之翻譯和論戰
頁籤選單縮合
| 題 名 | 理雅各譯《左傳》民本思想的演變及融合=The Development and Integration of the People-Oriented Thoughts in the Translation of Tso Chuen by James Legge |
|---|---|
| 作 者 | 林澤欣; | 書刊名 | 漢語基督教學術論評 |
| 卷 期 | 39 2025.06[民114.06] |
| 頁 次 | 頁143-172 |
| 分類號 | 095.1 |
| 關鍵詞 | 理雅各; 左傳; 民本思想; 翻譯; James Legge; Tso Chuen; People-oriented thought; Translation; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |