查詢結果分析
相關文獻
- 反者道之動--理雅各與《道德經》之翻譯和論戰
- 理雅各譯《書經》及《竹書紀年》析論
- 理雅各英譯《詩經》對詩篇的解題--以〈周南〉至〈衛風〉為探討範圍
- Weighted in the Balance of Sinological History: Evaluating James Legge's Translation and Interpretations of the Spring and Autumn Annals and Its Zuo Commentary
- 攀登漢學中喜瑪拉雅山的巨擘--從比較理雅各(1815-1897)和尉禮賢(1873-1930)翻譯及詮釋儒教古典經文中所得之啟迪
- 對異邦文化的不同態度:理雅各與王韜
- 《易》學東西譯解同--德儒衛禮賢《易經》翻譯綜論
- Evaluating James Legge's (1812~1897) Assessment of Master Mèng's Theory of the Goodness of Human Nature: Comparative Philosophical and Cultural Explorations
- 《聖經》的中國演義--理雅各史傳小說《約瑟紀畧》(1852)研究
- 翻譯與帝國官僚 : 英國漢學教授佐麻須 (James Summers; 1828~91) 與十九世紀東亞 (中日) 知識的生產
頁籤選單縮合
| 題 名 | 反者道之動--理雅各與《道德經》之翻譯和論戰=The Movement of the Dao by "Contraries Proceeds": The Debate on the Authenticity of the Dao De Jing between Herbert A. Giles and James Legge |
|---|---|
| 作 者 | 潘鳳娟; | 書刊名 | 漢學研究 |
| 卷 期 | 37:2=97 2019.06[民108.06] |
| 頁 次 | 頁213-261 |
| 分類號 | 034.1 |
| 關鍵詞 | 道德經翻譯; 理雅各; 翟理斯; 老子真偽; 英國漢學; Translations of the Dao De Jing; James Legge; Herbert A. Giles; The authenticity of Laozi; British sinology; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |