您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
編譯論叢
14:2 2021.09[民110.09]
頁167-205
相關文獻
莎士比亞研究、翻譯與改編:彭鏡禧教授訪談錄
Intersemiotic Translation and Film Adaptation
張愛玲劇本《魂歸離恨天》的文學翻譯和文化改編
跨文化行旅,跨媒介翻譯:從《林恩東鎮》(East Lynne)到《空谷蘭》,1861~1935
百年回顧《哈姆雷》
把故事再說一次:翻譯與改編
「東方米蘭朵」--果多尼《女店主》的跨文化演繹
臺南人劇團臺語《馬克白》 : 改編、翻譯與表演所彰顯之女性聲音
從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
《解剖新義》之逃逸路線:性別/文本權術策略
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題名
莎士比亞研究、翻譯與改編:彭鏡禧教授訪談錄=Researching, Translating, and Adapting Shakespeare: An Interview with Professor Ching-Hsi Perng
作者姓名(中文)
單德興
;
書刊名
編譯論叢
卷期
14:2 2021.09[民110.09]
頁次
頁167-205
分類號
818.7
關鍵詞
莎士比亞研究
;
翻譯
;
改編
;
彭鏡禧
;
語文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址