查詢結果分析
相關文獻
- Acquiring the Polysemous Adverb HAI in Chinese by English-speaking, Japanese-speaking, and Korean-speaking CSL Learners
- L2 Acquisition of Zhe in Mandarin Chinese: A Corpus Study
- L2 Acquisition of the Mandarin Modal Verb YAO by L1 English Speakers
- Análisis de Errores de las Construcciones Preposicionales en la Interlengua de Aprendices Taiwaneses de ELE
- 錯誤分析在翻譯教學中的應用
- 英文「假設語氣」(Subjunctive Mood)與「時式」(TENSES)教學技巧研究
- 翻譯課程之設計--以西翻中為例
- 對外漢語教學中的素質教育
- 視障者的語言問題:視障生點字錯誤分析
- 英文「假設語氣」(Subjuncitve Mood)與」時式(Tenses)教學技巧研究
頁籤選單縮合
題 名 | Acquiring the Polysemous Adverb HAI in Chinese by English-speaking, Japanese-speaking, and Korean-speaking CSL Learners=英日韓二語學習者對於漢語多義詞「還」 之習得 |
---|---|
作 者 | 謝妙玲; 王萸芳; | 書刊名 | Concentric: Studies in Linguistics |
卷 期 | 46:2 2020.11[民109.11] |
頁 次 | 頁173-205 |
分類號 | 802.632 |
關鍵詞 | 漢語副詞還; 對外漢語; 中介語語料庫; 錯誤分析; 二語習得; Chinese adverb hai; Chinese as a second language; Learner corpus; Error analysis; Second language acquisition; |
語 文 | 英文(English) |