查詢結果分析
相關文獻
- 和白先勇合撰《紅樓夢》英文導讀始末
- 白先勇與我撰寫《紅樓夢》英文導讀所經歷的挑戰
- 將傳統融入現代--論白先勇與「紅樓夢」的關係
- 英譯「紅樓夢」幽默話語翻譯的語用推理
- 寫貌傳神論中國文學英譯
- 翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞
- The Language Register and Social Stratification in David Hawkes's The Story of the Stone and Their Relation with English Literary Conventions
- 誰解其中味--白先勇說紅樓夢暨手稿展
- 英譯《紅樓夢》佛道文化詞譯法比較--以霍譯本及楊譯本第一回為例
- 寫出胸中塊磊時--白先勇與《紅樓夢》