查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞
- 敘述性模型與規範性模型在國軍人力結構控制策略上之應用
- 資訊策略與組織績效關係之研究
- Learners' Academic Performance, Self-Efficacy and Strategy Use in Web-Based Instruction
- 新設立高等校院與高中職之組織間關係探討
- 環境因素、物流策略、與組織間統制機制之配適的探討
- A Pragmatic Study of the Speech Act of Polite Requests for Action
- 未來再生能源大幅增加對臺灣輸電系統影響及因應策略研究
- 英譯《紅樓夢》佛道文化詞譯法比較--以霍譯本及楊譯本第一回為例
- 《紅樓夢》中性愛委婉語的語義特徵及其英譯
頁籤選單縮合
| 題 名 | 翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞=Translating Cultural Images in the 5th Chapter of Hong Lou Meng by David Hawkes and Yang Hsien-yi and Gladys Yang: A Comparative Study |
|---|---|
| 作 者 | 張旭; | 書刊名 | 廣譯 |
| 卷 期 | 6 2012.03[民101.03] |
| 頁 次 | 頁1-31 |
| 分類號 | 818.7、818.7 |
| 關鍵詞 | 紅樓夢; 英譯; 規範; 策略; 文化意象; 重寫; Hong Lou Meng; English translation; Norms; Strategy; Cultural image; Rewriting; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |