查詢結果分析
相關文獻
- 認知詩學與翻譯研究
- 意識形態與近代英詩漢譯
- 意識形態和詩學的制約與操縱:盧雲作品的翻譯與重寫
- 「模子.翻譯.喧嘩」--從葉維廉詩學之轉向看臺灣現代詩語言雜燴的現象
- From Recognition to Reconciliation: Cognitive and Textual Spaces in Romeo and Juliet
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- 論《學衡》時期吳宓的詩學與翻譯
- A Chronological Study of Title Translations of Taiwanese Idol Dramas: Relevance of Strategies to the Socio-cultural Context
- 英譯臺灣小說選集的編選史研究--從1960年代到1990年代
- 解讀傳統詩歌之新方法探索--以杜甫〈望嶽〉為例
頁籤選單縮合
題名 | 認知詩學與翻譯研究=Cognitive Poetics and Translation Studies |
---|---|
作者 | 李圓圓; Li, Yuan-yuan; |
期刊 | 華文文學與文化 |
出版日期 | 20200400 |
卷期 | 9 2020.04[民109.04] |
頁次 | 頁45-53 |
分類號 | 818.7 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 詩學; 翻譯; 認知詩學; Poetics; Translation; Cognitive poetics; |