查詢結果分析
相關文獻
- 兩位日本國民作家夏目漱石與村上春樹在臺灣--從淡江大學村上春樹研究中心設置談起
- 兩位日本國民作家夏目漱石與村上春樹在臺灣--從淡江大學村上春樹研究中心設置談起
- 原文との対照からみた翻訳者個人のスタイルに関する研究--劉慕沙の翻訳作品を例に
- 韓国における村上春樹文学--翻訳・受容・研究を中心として
- 台湾における賢治童話『銀河鉄道の夜』の受容様相--林鬱出版集団版に見た誤訳を例として
- 村上春樹研究センターの活動による村上春樹研究の浸透と受容の深化
- 日本語教育教材としての村上春樹『ノルウェイの森』の可能性--記号間翻訳の観点から
- 測量工具之翻譯與效度
- 多元系統研究的理論與實踐
- 為研究翻譯而設計的多元系統論精細版
頁籤選單縮合
題名 | 兩位日本國民作家夏目漱石與村上春樹在臺灣--從淡江大學村上春樹研究中心設置談起=台湾における二人の日本国民作家夏目漱石と村上春樹--淡江大学村上春樹研究センターの設置から見て、Two Japanese Citizen Writer Soseki Natsume and Haruki Murakami in Taiwan: Judging from the Setting of the Haruki Murakami Research Center in Tamkang University |
---|---|
作者姓名(中文) | 曾秋桂; | 書刊名 | 淡江日本論叢 |
卷期 | 33 2016.06[民105.06] |
頁次 | 頁95-112 |
分類號 | 861.9 |
關鍵詞 | 漱石; 村上春樹; 翻譯; 研究; 淡江大學村上春樹研究中心; 翻訳; 淡江大学村上春樹研究; センター; Soseki Natsume; Haruki Murakami; Translation; Theses; Haruki Murakami research center; |
語文 | 中文(Chinese) |