查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- The Social Implications of Syllable-Final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin: A Variation Study
- 〝行動中〞的中國當代女性書寫--印度漢學家邵葆麗的性別話語研究
- 學生程式設計能力影響因素之研究--以崑山技術學院資訊管理系為例
- Gender Differences in Faculty Hiring in Taiwan
- 臺灣醫誌(JFMA)論文數目與著者特色分析(1902年∼1997年)
- 論現代運動中之意識型態
- 白羅曼鵝和白色中國鵝3至24週齡間的血清成分變化
- 電視節目中兩性知識及性內容的探討
- 近三十年來我國青少年性別角色研究的回顧與分析
- Carotenoid Content in Various Tissues of Cultured Penaeus monodon by Their Sizes, Sexes, and Molting Stages
頁籤選單縮合
| 題 名 | The Social Implications of Syllable-Final Nasal Mergers in Taiwan Mandarin: A Variation Study=臺灣華語音節末鼻音合流變異現象之社會意義 |
|---|---|
| 作 者 | 蘇席瑤; | 書刊名 | 語言暨語言學 |
| 卷 期 | 13:4 2012.07[民101.07] |
| 頁 次 | 頁767-802 |
| 分類號 | 802.46 |
| 關鍵詞 | 語言變異; 地域差異; 性別; 音節末鼻音合流; 社會意義; Sociolinguistic variation; Regional difference; Gender; Syllable-final nasal mergers; Social meaning; |
| 語 文 | 英文(English) |
| 中文摘要 | 本文檢視台灣華語音節末鼻音合流現象(含 (ing) 及 (eng) 之變異)與社會因素(含受訪者之地域背景、性別、現居地、及訪問主題)之間的關連。結果顯示地域背景與此變異現象之相關度最高,但 (ing) (eng) 表現不同,兩者之合流分別和台南台北兩地較為相關。性別也與(ing) 之變異有顯著關連,但與 (eng) 的關係較不明確。本文並根據社會語言學變異研究之性別的理論及 Fon et al. (2011) 的感知測驗結果推導 [in] 與 [ən] 兩合流音其社會意義之演變。 |
| 英文摘要 | This study quantitatively examines the variation of (ing) and (eng) in Taiwan, drawing data from sociolinguistic interviews with subjects from Taipei and Tainan. It argues that, first, the two should be treated as two separate variables rather than one with two phonological conditions, and second, language external factors, including speaker’s place of origin, gender, current residence, and topic all influence the two variables, but to different extents. Place of origin has the strongest effect on the variation of (ing) and (eng), but the use of the merger variants of the two variables is respectively led by southerners and northerners, indicating a dialectal split. The merger variant [in] of (ing) is especially closely associated with regional identity. Gender also plays a substantial role in the variation of (ing), with males using the merger variant [in] significantly more than female subjects. In contrast, the relation between gender and (eng) appears more opaque, with Taipei females leading in the use of [ən] and Tainan females using it least frequently among the 2 x 2 dyads of gender and region. The seemingly irregular pattern with regard to gender can be explained in light of Fon et al.’s (2011) perception test results and sociolinguistic literature related to gender and language variation. The study further provides a sketch of the development of the social meanings of the two variables in light of the findings of this study. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。