您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
中國文哲研究通訊
22:1=85 2012.03[民101.03]
頁87-104
經及其釋
>
經典雜論
相關文獻
翻譯與創作:邁向佛經翻譯問題的省思
中古佛經翻譯的文質論
The Problem of the Authorship of the Mahaprajnaparamitopadesa: A Re-examination
梵、藏、漢傳本《維摩詰經.佛國品》偈頌之比較
薪滅形碎.唯舌不灰--大譯師鳩摩羅什傳
佛經漢譯理論中的語言問題
敦煌文獻S.381:佛經譯師鳩摩羅什別傳考論
佛教《心經》的翻譯及其核心思想
早期漢譯佛經中三身稱代詞的複數形式
東漢至東晉外來譯經僧圖表
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題 名
翻譯與創作:邁向佛經翻譯問題的省思=Translation as Creation: Reflections on the Formation of Buddhist Sutras in Chinese
作 者
廖桂蘭
;
書刊名
中國文哲研究通訊
卷 期
22:1=85 2012.03[民101.03]
頁 次
頁87-104
專 輯
中國翻譯史專輯(上)
分類號
221.07、221.07
關鍵詞
佛經
;
翻譯
;
支謙
;
玄奘
;
鳩摩羅什
;
維摩詰經
;
梵漢譯本
;
語 文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址