您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
和春學報
13 民95.07
頁71-92
經及其釋
>
經典雜論
相關文獻
佛經漢譯理論中的語言問題
中古佛經翻譯的文質論
玄奘大師的精神--乾坤萬古一完人(節錄)
《佛說人本欲生經注》中的翻譯思想--釋道安「五失本」思想的萌芽
佛教《心經》的翻譯及其核心思想
玄奘的音譯原則--「五種不翻」
玄奘人文社會學院勤毅教育
玄奘加譯「因明」與「定」字的意義
論玄奘對因明的貢獻
道安﹣﹣集禪法與般若大成的中國第一位高僧
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題名
佛經漢譯理論中的語言問題
作者姓名(中文)
黃志洲
;
書刊名
和春學報
卷期
13 民95.07
頁次
頁71-92
分類號
221.07
關鍵詞
佛經翻譯
;
道安
;
玄奘
;
贊寗
;
語文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址