查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 臺灣閩南語準句末助詞「去」的歷時語意發展
- 臺灣閩南語聲母去鼻化之詞彙擴散現象
- Minimization, Conversational Inference, and Grammaticalization in Taiwanese Southern Min
- From 'Direction' to 'Positive Evaluation': On the Grammaticalization, Subjectification and Intersubjectification of Faan1 'Return' in Cantonese
- 論客家話「好X」格式的語法化和主觀化
- 從“總括”義到“估計、推測”義--以“估測”義副詞“總”的語法化為例
- 臺灣客語「怕」之情態演變--語法化與主觀化之觀點
- An Approximation to Secondary Predication Structure: A Case of V-qilai in Mandarin Chinese
- 粵語的語綴"仔"及漢語小稱標記的去語法化現象
- 南寧地區語言「去」義語素的語法化與接觸引發的「複製」
頁籤選單縮合
題 名 | 臺灣閩南語準句末助詞「去」的歷時語意發展=The Semantic Development of Taiwanese Southern Min Sentence-Final Particle Khi³ |
---|---|
作 者 | 陳怡璇; | 書刊名 | 臺灣語文研究 |
卷 期 | 5:1 2010.03[民99.03] |
頁 次 | 頁129-144 |
分類號 | 802.5232 |
關鍵詞 | 去; 語法化; 臺灣閩南語; 準句末助詞; 動相標記; 主觀化; Khi³; Grammaticalization; Taiwanese Southern Min; Sentence-final particle; Phase marker; Subjectification; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文藉由比較十六世紀潮泉混合的《荔枝記》戲文與現代閩南語,觀察「去khi^3」的歷時語意發展。現代閩南語的「去」仍在發展成句末助詞的過程,尚未與原本具體語意脫離完全虛化。動詞用法的「去」是以說話者的座落為參照點,即使在虛化後的指示補語、動相標記以及準句末助詞「去」仍保有此特質。空間指示「去」以說話者為參照點的特質反映在非空間指示「去」的主觀化上。戲文中準句末助詞「去」多與被動標記合用,表達事情的不可逆與不幸,並表達說話者對事件的「遺憾、不樂見」之意。現代閩南語「去」可獨立於被動式之外,單獨使用於句尾,傳達說話者的不利蒙受。準句末助詞「去」已進入句法層次,與語態(mood)、情態詞(modal)、時貌(aspect)關係密切。每個「去」的虛化階段會有模糊地帶,不容易切割。特別當「去」置於句尾時,易模糊動相標記或助詞的界線。即使「去」的實質語意內涵逐漸淡化,但仍可從其與句子中其他元素的互動看到原本語意殘留的痕跡。 |
英文摘要 | This paper analyzes the semantic development of TSM khi^3 'to go, to leave' by comparing its usages in 16^(th)-century SM playscripts and in modern TSM. Khi^3 has gradually evolved into a sentence-final particle, although not yet fully fledged. When khi^3 is used as a verb, it involves the subjectivity of the speaker. This feature remains essential in the different stages of grammaticalization, such as directional complement, phase marker, and sentence-final particle. In 16^(th)-century SM playscripts, sentence-final khi^3 could only occur in passive constructions. In modern SM, khi^3 can be used independently as a sentence-final particle, which implies the adversative affectedness of the speaker. The core meaning of khi^3 is spatial movement. The meanings of disappearance and irreversibility are later developments. When khi^3 occurs sentence-finally, the boundary between lexicon and syntax gets blurred. If khi^3 is used as a particle, it enters the syntactic level and interacts with moods, modals, and aspects. Although khi^3 undergoes grammaticalization, hints of its original semantic properties can still be sensed. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。