查詢結果分析
相關文獻
- 翻譯與文學生產:全球化時代的東亞案例
- 評:金文京,《漢文と東アジア--訓讀の文化圈》 (東京:岩波書店,2010年)
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- 中國文學作品在臺灣日治時期的翻譯與轉化--以《語苑》雜誌為探討範疇
- 1970年代中期的世界文學想像與生產--《摘譯(外國文藝)》述略
- 翻譯與階級鬥爭:論1929年魯迅與梁實秋的論爭
- 測量工具之翻譯與效度
- Crossing Frontiers: Diaspora Identity in the Satanic Verses
- 語體風格可譯性之初探--以中日文版光華「新聞眼」的新聞體為分析對象
- Lydia H. Liu, «Translingual Practice: Literature, National Culture, and translated Modernity--China, 1900-1937»
頁籤選單縮合
題 名 | 翻譯與文學生產:全球化時代的東亞案例=Translation and Literary Production: East Asia in the Age of Globalization |
---|---|
作 者 | 邱漢平; | 書刊名 | 師大學報. 語言與文學類 |
卷 期 | 55:1 2010.03[民99.03] |
頁 次 | 頁57-79 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 翻譯; 文學生產; 漢字文化圈; 車學敬; 大長今; Translation; Literary production; Cultural sphere of Chinese characters; Theresa Hak Kyung Cha; Dae Jang-geum; |
語 文 | 中文(Chinese) |