查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 先發制人的回聲:卡西爾之《國家的神話》與全球英語的生命政治=The Proactive Echo: Ernst Cassirer's “Myth of the States” and the Biopolitics of Global English |
|---|---|
| 作 者 | 蘇哲安; | 書刊名 | 淡江外語論叢 |
| 卷 期 | 9 2007.06[民96.06] |
| 頁 次 | 頁105-123 |
| 專 輯 | 「翻譯與『世/釋界』的意義」 |
| 分類號 | 805.1 |
| 關鍵詞 | 卡西爾; 翻譯; 全球化; 英語霸權; 生命政治; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 本篇論文以卡西爾(Ernst Cassirer)的著作-《國家的神話》為切入點來說明二戰後「全球英語」的誕生及其背後殖民差異的意識型態。從這個角度來看,翻譯便是一個全球治理的潛在模式,其中生命政治裝置的內涵十分顯著。 |
| 英文摘要 | The essay takes it's point of departure from Ernst Cassirer's The Myth of the State in order to examine the birth of "global English" after WWII and the ideological hegemony it has acquired in a postcolonial context. Translation is understood, from this perspective, as a model of transnational government with a distinctly biopolitical component. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。