查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 英語否定結構--中國人的學習障礙
- 話題+評述VS主詞+述語英華對比分析與翻譯教學
- Transferencias Interlingüísticas de Alumnos Taiwaneses de ELE: Observaciones Sobre sus Ejercicios de Traducción Inversa
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- The Effects of Memorization and Translation Strategies on Learning Transfer of Sentence Patterns: A Comparative Analysis
- 法律名著翻譯借鑒--《牛津法律大辭典》譯誤評析
- 葡漢被動語態轉換規律與翻譯技巧
- 翻譯與階級鬥爭:論1929年魯迅與梁實秋的論爭
- 測量工具之翻譯與效度
- Crossing Frontiers: Diaspora Identity in the Satanic Verses
頁籤選單縮合
題 名 | 英語否定結構--中國人的學習障礙=English Negative Structures: A Barrier to Chinese ESL Learners |
---|---|
作 者 | 盧丹懷; | 書刊名 | 英語教學 |
卷 期 | 26:4 2002.04[民91.04] |
頁 次 | 頁69-83 |
分類號 | 805.1 |
關鍵詞 | 對比分析; 否定結構; 第二語言教學目的語; 翻譯; Contrastive analysis; Negative structures; Negative structures; L2 teaching/learning; Translation; Target language; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 否定結構似乎簡單,其實不然。本文以項研為基礎,描寫了英語中的一些否句結構。 研究以課堂教學實驗的結果顯示,以漢語為母語的學習英語的學生如果沒額外的幫助很難透徹地理解某些英語否定結構的涵義。文章把英語中一些否定結構分類,參照現代英語語法和漢語翻譯,比較和皆析這些英語否定結構的語言形式及語義,以期揭示英語否定句各種類別的特點,以及中英文之間的相同和相異點。文章的結論是,對以英語第二語言的中國學生,某些英語否定句可能構成學習上的困難。要便於他們很好地理解就應該提供額外的幫助。 |
英文摘要 | Negative sentence structures seem simple and straightforward, but are actually not. Based on classroom data, this paper offers a descriptive picture of some negative structures in English. It reveals through the classroom experiments that Chinese learners of English have difficulty in understanding some English negative structures without resort to extra help. To show the characteristics of some selected English negative structures, and the differences and similarities between English and Chinese, this paper discusses the equivalent meanings of some English negative structures. It then compares and analyzes the linguistic forms and meanings of the negative structures with reference to contemporary English grammar and Chinese translations of the negative sentences. It concludes that some English negative structures may constitute learning difficulties for Chinese ESL learners and extra help must be provided to facilitate their accurate comprehension. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。