查詢結果分析
相關文獻
- 言為心聲:《哈姆雷》劇中柯勞狄的語言及其兩段獨白的中譯
- 《哈姆雷》的戲劇語言
- 試論《馬克白》和《哈姆雷》劇中書信的戲劇意義
- 苦心孤譯《哈姆雷》
- Hamlet: Shakespeare at Metaplay
- 綜論「八月雪」新世紀戲曲藝術的領航
- 莎劇「在地化」/「現代化」的語言文化轉譯--寫在臺語「馬克白」演出前
- Script Becomes Destiny: Rosencrantz and Guildenstern Are Dead [by Tom Stoppard]
- 費雪[Johann Michael Fischer]建築風格與形式語言來源之探討
- 淺論莎士比亞戲劇在大學英語或外語系之教學﹣﹣以「哈姆雷特」為例
頁籤選單縮合
題名 | 言為心聲:《哈姆雷》劇中柯勞狄的語言及其兩段獨白的中譯="The Style is the Man": On Claudius's Language and the Translation of His Soliloquies |
---|---|
作者 | 彭鏡禧; Perng, Ching-hsi; |
期刊 | 中外文學 |
出版日期 | 19981200 |
卷期 | 27:7=319 1998.12[民87.12] |
頁次 | 頁94-120 |
分類號 | 841.83357 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 莎士比亞; 戲劇; 哈姆雷; 中文譯本; 柯勞狄; 語言; 獨白; 形式; 風格; Hamlet; Claudius; |