查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 「嵐ヶ丘」の「口ックウッド」
- 莎劇《李爾王》的歷代著名演出
- 均衡的力量--莎士比亞悲劇中女角的解析
- Navigating between Shakespeare and Jingju: Wu Hsing-Kuo's Li Er Zaici
- 語言.表演.跨文化:《李爾王》與「莎戲曲」
- Vision and Revision of Filial Piety: Analogues and Adaptations of King Lear in Chinese Opera
- 索福克里斯悲劇和莎士比亞悲劇之比較
- 達達爹地:巴瑞.高士基製作、貝爾莎士比亞劇團演出《李爾王》
- 王生善與莎士比亞戲劇的演出--以「李爾王」為例
- 天問。問天。--從《李爾王》重估悲劇精神
頁籤選單縮合
| 題 名 | 「嵐ヶ丘」の「口ックウッド」 |
|---|---|
| 作 者 | 黃麗修; | 書刊名 | 臺中商專學報 |
| 卷 期 | 30 1998.06[民87.06] |
| 頁 次 | 頁377-391 |
| 分類號 | 873.57 |
| 關鍵詞 | 艾蜜莉白郎特; 咆哮山莊; 莎士比亞; 李爾王; 洛克伍得; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |
| 中文摘要 | 艾蜜莉.白朗特之小說--「咆哮山莊」(Wuthering Heights)、係發生於叫做咆 哮山莊鄉下老家之女兒 -- 凱瑟玲 (Catherine) 與一個孤兒 -- 希茲克利夫 (Heathcliff) 間、 所展開之激烈戀愛故事為骨架而描寫者。 著者之三姐 -- 夏綠蒂.白朗特 (Charlott Bronte)、曾在 1850 年版「校訂版序言」中、附上「咆哮山莊」係以純樸的題材、 簡單的 道具、在荒蕪的工作地彫成者、宛如民藝品般地比喻、自加揶揄。向來、如「咆哮山莊」般 地被學者們評論為 " 在結構上雜亂無章、立意構想不明之作品 "實屬罕見、甚而被諷評為 「寫作技巧低劣、作為小說家可謂完全外行」。此等惡評、或與夏綠蒂.白朗特先前之「校 訂版序言」不無關連。嗣後、對於「咆哮山莊」之結構探求、有眾多之研究論文涉及、其中 、尤以桑格爾氏 (Sangar, C.P.) 之卓越研究、得以發覺並証明「咆哮山莊」之複雜而精緻 之結構、認為該作品在無意中已施予綿密估算、祗有天才作家才能描寫之特殊自然性存在。 就逼真性而言、「咆哮山莊」實與莎士比亞 (Shakespeare) 之「李爾王」 (King Rear) 可 相提並論、絕非一部平凡、未熟之作品。著者為反映現實的世界、特轉移觀點、而採用故事 敘述者之�k重結構(dual structure)。在小說中、著者將二人敘述者--洛克伍得 (Lockwood) 和丁.奈莉「 Nelly Dean) 分置於前、後景、互為應對、相得益彰。本文乃就 敘述者之一 " 洛克伍得 " 之展現空間加以探討、將其分為:(1) 洛克伍得之出現、 (2) 洛 克伍得與丁.奈莉之交替、(3) 洛克伍得之特性等項、詳予思考。結果得知、洛克伍得並非 僅以平凡的、慣例的敘述者來講述故事。他對於小說中、所發生一連串事件、不時提供有益 的知識、無意中加上注解、他本身□可能地投入故事中、努力維持其真實性。事實上、艾蜜 莉.白朗特企求將小說之故事傳予之對象 -- 倫敦之讀者、透過洛克伍得之演出、確實地令 之溶入了「咆哮山莊」之中。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。