查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 英語語句的「言外之意」: 「功用解釋」
- 国際理解としての英語教育の推進とその課題--学習指導要領の考察を中心にして
- Second Language Learners' Use of Good-Enough Representation in Grammatical Processing
- Understanding the Importance of Collaborative Language Learning Process in Adult ESOL Classes
- Using the BBC to Teach English Listening Comprehension
- An Interviewing Study of College Students' English Learning Strategy Use
- 新編國中英語之特色教法與可斟酌之種種
- 電腦在英語教學上的應用
- 專科生英語成就的累積機率邏輯模型之建立
- The Development of a Spoken Sports English Course for Students of the Sports Science Training Department
頁籤選單縮合
題名 | 英語語句的「言外之意」: 「功用解釋」=A STUDY OF CONVEYED MEANING IN ENGLISH: A PRAGMATIC EXPLANATION |
---|---|
作者姓名(中文) | 湯廷池; |
作者姓名(外文) | |
書刊名 | 師大學報 |
卷期 | 30 1985.06[民74.06] |
頁次 | 頁385-424 |
分類號 | 805.16 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 功用解釋; 英語; 語句; |
英文摘要 | The present paper attempts to provide plausible explanations for English sen-tences which are cognitively synonymous yet superficially different. Altogether 25 movement transformations in English are discussed and their communicative functions explained on the basis of three principles: From Old to New Principle (a pragmatic principle)' From Light to Heavy Principle (a rhythmic principle), and From Low to High Principle (a syntactic principle). Finally, several pedagogically important gener-alizations have been made with regard to the nature and function of these principles. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。