查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- Translation as a Means to the Discovery of Poetic Argumentation: An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing
- 南京師範大學中國文學數位系統--唐宋金元詞文庫
- 「非針對我們而定...」(有關中國古典詩詞俄語翻譯之非專業記述)
- 唐詩「廢」嗎?--談白話翻譯唐詩「廢文」與唐詩閱讀
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- Vor'm Bette des Hellen Mondes Schein: Li Bai's Gedicht Nachtgedanken in Deutschen Übersetzungen und Nachdichtungen
- 以自動音韻判讀與統計分析再探英譯《唐詩三百首》
- The Tang Poetry Regained: Teaching Tang Poems with Hu Pin-ching's and Xu Yuanzhong's English Translations as a Contrast and Complement
- 「元翻譯」視角下的《碑林:唐詩後著》
- Transmutation or Transcreation?: A Comparative Study of the Chinese and English Translators' Translation of Cultural Connotations in Classical Tang Poems
頁籤選單縮合
| 題 名 | Translation as a Means to the Discovery of Poetic Argumentation: An Experiment with the Tang Poet Liu Zhangqing=由翻譯探索詩歌藝術中的“論證”面向:以唐詩人劉長卿為對象的實驗 |
|---|---|
| 作 者 | 雷之波; | 書刊名 | 東方文化 |
| 卷 期 | 49:1 2016.09[民105.09] |
| 頁 次 | 頁73-108 |
| 分類號 | 811.7 |
| 關鍵詞 | 唐詩; 論證藝術; 劉長卿; 翻譯; Tang poetry; The art of argumentation; Liu Zhangqing; Translation; |
| 語 文 | 英文(English) |
| DOI | 10.30227/JOS.201609_49(1).0004 |
| 中文摘要 | 本文試圖探索中國詩歌的“論證”面向,即詩中如同論證般組織思想的表達方式。本文以唐代詩人劉長卿(約726-約790)的詩為對象,透過翻譯來觀察唐詩藝術中的論證表現,回過頭來,也藉由對詩的分析來檢視此一論證模式的解釋效力。本文首先從修辭學的“論題”學傳統中整理出一組分析框架,包括四種論題:“定義”、“因果”、“類比或對比”、“情境”,再以此解讀劉長卿的十四首詩。每首詩除了直譯之外,也以論題的形式翻譯,其中三首兼及前代著名翻譯家Giles與Bynner的譯作。在這場“實驗”開始時,本文的預設是:四種論題中的“情境”一項是這些詩中論證藝術的主要成分。然而,最終得出的結論是:詩作論證的重心在“定義”,“情境”則是關鍵的平衡要素。對劉長卿詩作的分析也顯示,本文所提出的四種論題並非同質的,應該分成兩個不同層次來理解。 |
| 英文摘要 | This essay uses translation to explore the art of argumentation in Tang poetry, and what Tang poetry can tell us about a certain model of argumentation. The underlying premise is that argumentation is a key feature of Chinese poetry. A basic set of four "topics" of argumentation (definition, consequence, analogy/contrast, circumstance) is introduced, and translation is used to discover the deployment of these topics in fourteen poems by the Tang poet Liu Zhangqing (ca. 726-ca. 790). Translations by Herbert A. Giles (1845-1935) and Witter Bynner (1881-1968) are also considered. It is hypothesized that the topic of circumstance will be a key element in poetic argumentation. After the "experiment", however, it is concluded that the poems are best regarded as acts of definition, with circumstance as an important balancing element. Analysis of the poems also suggests that the four topics are not a homogeneous group, but belong to two different levels of argumentation. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。