頁籤選單縮合
| 題 名 | 2019年臺灣首件本土屈公病群聚事件調查=The Investigation of the First Autochthonous Chikungunya Outbreak in Taiwan, 2019 |
|---|---|
| 作 者 | 魏欣怡; 鐘友偌; 周倩玉; 李奕樂; 洪美蘭; 蔡玉芳; 董曉萍; 謝瑞煒; | 書刊名 | 疫情報導 |
| 卷 期 | 35:22 2019.11.19[民108.11.19] |
| 頁 次 | 頁330-336 |
| 分類號 | 412.42 |
| 關鍵詞 | 本土屈公病; 首件; 群聚事件; 山區; Chikungunya fever; Outbreak; Mountainous area; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 2019年新北市中和區發生臺灣首件本土屈公病群聚事件,自8月26日確診第一例後,截至監測期滿,累計20名確診個案,均有中和區國強嶺至圓通寺步道及周邊活動史。因應疫情,新北市政府將牛埔山近國強嶺與圓通寺之間20餘條步道入口處拉設封鎖線限制人員進入。依過往登革熱防疫經驗,山區天然孳生源多,防治不易,又屈公病毒傳播速率快,最短僅需2天即可傳播給新宿主,且屈公病臨床症狀與登革熱區分不易,且臺灣過去無本土群聚,部分人員較不熟悉等,皆為防疫帶來挑戰。建議防疫人員加強對醫界和民眾的宣導和溝通,提高對屈公病的認識和警覺。 |
| 英文摘要 | In 2019, an outbreak of chikungunya fever occurred in Zhonghe District of New Taipei City, Taiwan. Since the first case was confirmed on August 26, a total of 20 cases had been confirmed during the follow-up period. All cases had been to the neighboring area of Guoqiangling or the hiking trails to Yuantong Temple. The laboratory evidence revealed high sequence similarity in the structural gene between the first case and the imported cases from Burma in 2019. Thus, the New Taipei City Government blocked the entrance of 20 more trails in Niupu Mountain to restrict access. In view of the experiences of dengue fever prevention, mountainous area is a natural breeding sites for Aedes albopictus mosquitoes, and it is hard to control the outbreak. The transmission of the chikungunya fever is fast, which can be transmitted to new hosts in only 2 days. Also, clinical differential diagnosis of chikungunya from dengue fever is difficult. Moreover, Taiwan never had autochthonous case before. Unfamiliarity of the associated symptoms led to challenges in disease prevention and control. We suggest that epidemic prevention members should enforce publicizing and communicating with healthcare providers and the public for better understanding and awareness of chikungunya fever. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。