查詢結果分析
相關文獻
- 古今中外皆不同--《趙氏孤兒》有關稱謂的翻譯問題
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- 文學、翻譯、批評:從貝爾曼翻譯評論看馬若瑟之《趙氏孤兒》
- 翻譯異國、想像中國:張若谷譯《中國孤兒》探析
- 《趙氏孤兒》中一段獨白的翻譯及改編
- 從《趙氏孤兒》的跨國行旅看戲劇翻譯的操縱與詮釋
- A Study of Politeness in Translation: Using Terms of Address in Jane Austen's Novels as Examples
- Crossing Frontiers: Diaspora Identity in the Satanic Verses
- 海英利希.波爾的敘述技巧與在臺灣被接受的情形
- 易學在西方