查詢結果分析
相關文獻
- 《塞維亞》(Sevilla)旅遊指南及其中譯本的文本外元素
- 軟性新聞翻譯之讀者關照
- Theory and Reflection: A Tentative Exploration into the Application of Nord's Concept of Adequacy in Trainee Interpreters' (TI) Performance Assessment
- Translator as Arbiter: With Reference to the Two Translations of the True Story of Ah Q
- Retórica contrastiva, análisis de género y traductologia
- 童話傳播的文化政治--論格林童話的德國生產與中國再生
- 跨文化翻譯規範與策略分析--以多部臺灣短篇小說英譯選集為例
- 從《滌罪正規》看明末清初傳教士對「罪」的跨文化翻譯
頁籤選單縮合
題名 | 《塞維亞》(Sevilla)旅遊指南及其中譯本的文本外元素=The Analysis of the Extratextual Factors of the Travel Guide Sevilla and Its Chinese Translation |
---|---|
作者 | 林紀蓮; Lin, Chi-lien; |
期刊 | 靜宜語文論叢 |
出版日期 | 20180600 |
卷期 | 11:2 2018.06[民107.06] |
頁次 | 頁181-199 |
分類號 | 818.7 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 觀光旅遊指南; 功能翻譯理論; 文本元素; 文本外元素; 跨文化翻譯; Travel guide; Functional Translation Theory; Intratextual factor; Extratextual factor; Cross-cultural translation; |