查詢結果分析
相關文獻
- 從創作到翻譯
- 日本兒童文學創作作品在臺譯本之我見--以松谷美代子的作品為例
- 比較視野下的修辭思維:余光中論現代中文的歐化現象
- Self-Translation and Identity in Yu Kwang-chung's The Night Watchman
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- Biotechnology and Creative Writing
- 見微知著:余光中譯本《不可兒戲》卷首對話淺析
- Au Pied du Mont des Lettres: Reading «Yu Kwang-chung the Translator» (2019) by Shan Te-Hsing (Hangzhou: Zhejiang UP)
- 眾裏尋他千百度--新詩欣賞舉隅
- 余光中與第十位繆思的永恆之戀