查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- The Jesuits and China: Reinterpreting Matteo Ricci's Work
- 全球化論述生產年代的中國圖象
- 康熙朝耶穌會士與中國輿圖的繪製
- 格物窮理--十七世紀西方耶穌會士與中國學者間的討論
- 全球化:中國都市與區域的研究與未來
- 「馬克思主義中國化」的全球性意涵
- 全球化趨勢與"入世"後中國政、經走向
- Eine Interkulturelle Begegnung Zwischen Europa und China--Die Jesuitenmission vom 16. bis 18. Jahrhundert
- 全面制度創新適應經濟全球化:二十一世紀中國面臨的挑戰
- 從天儒合一到東西分歧--歐洲中國觀的演變
頁籤選單縮合
題 名 | The Jesuits and China: Reinterpreting Matteo Ricci's Work=耶穌會與中國:重新詮釋利馬竇的作工 |
---|---|
作 者 | 爾瓦多; | 書刊名 | 宗教哲學 |
卷 期 | 75 2016.03[民105.03] |
頁 次 | 頁75-92 |
專 輯 | 宗教在全球化下的中西對話 |
分類號 | 248.85 |
關鍵詞 | 耶穌會; 中國; 利馬竇; 跨文化對話; 全球化; Jesuits; China; Ricci; Vatican; Intercultural dialogue; Globalization; |
語 文 | 英文(English) |
中文摘要 | 最早的耶穌會在中國的經驗(尤其是利馬竇),給了我們關於不同文明之間的文化對話的大量分析。這篇論文將說明耶穌會所使用的方法,以及他們所遭遇的阻抗問題。在將基督宗教翻譯成中國語言方面,利馬竇必須有所創新。例如說,中國並沒有「GOD」一詞,於是率先使用「天主」。後來,他發現對於中國人而言,「天」就已經有了有神論的意含。他也相信,諸如「聖」之類的語詞,可以更廣義的用來形容任何莊嚴的事物。於是利馬竇在提到孔子時用到它。為了尊重當地的傳統,他容許歸正者延續許多古老的習俗,例如祖先「崇拜」。利馬竇的方法立即飽受抨擊,特別是和他們分庭抗禮的修會,道明會和方濟會,他們很妒嫉耶穌會的成就。這就是著名的「中國禮儀之爭」。羅馬教廷偏向修會這邊,試圖削減利馬竇的職務。另一方面,北京則支持耶穌會,而該爭論吵了數百年沒有解決。我要描述的是利馬竇和其他人認為什麼是和中國建立關係的最佳途徑,而梵諦岡則拒絕這些方法。分析在這些實踐和結論背後的概念,可以讓我們反省現在不同的文化和文明之間的對話。 |
英文摘要 | The experience of the first Jesuits in China (especially Matthew Ricci) gives us an array of analysis on the cultural dialogue between different civilizations. In this paper will show the methods used by those Jesuits and the problems experienced by the rejects them. To translate Christianity into the Chinese idiom, Ricci had to innovate. For example, the Chinese did not have a word for "God," so Ricci at first used T'ien Chu, "Lord of Heaven." Later he decided that T'ien ("heaven") alone already had theistic overtones to the Chinese. He also believed that terms like Sheng, often translated "holy," were used in a wide sense to describe anything held as venerable. Thus Ricci used it when referring to Confucius. And in order to honor local traditions, he permitted his converts to continue many ancient customs, like ancestor "worship." Ricci's methods came under fire almost immediately, especially from competing orders, the Dominicans and Franciscans, who were jealous of Jesuit success. The affair become known as the Chinese Rites Controversy. Rome tended to take the side of the friars and tried to curtail Ricci's work. Peking, on the other hand, sided with the Jesuits, and the controversy raged for centuries without being resolved.( ChristianHistory.net). A description of how Matthew Ricci and others understood what was the best way to enter into relations with China as the Vatican rejected such methods. An analysis of the concepts behind those practices and conclusions gives us the world today for dialogue between cultures and civilizations. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。