查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 共性與差異:粵方言名詞短語研究
- P-Insertion and Ellipsis
- Evidence of the Accessibility Hierarchy in Relative Clauses in Chinese as a Second Language
- 漢語動詞前受事短語的句法地位
- de in Mandarin↔e in Taiwanese
- Why Chinese De Is Not Like French De: A Critical Analysis of the Predicational Approach to Nominal Modification
- A Study of Anaphoric Non-specific Object Drop in Cantonese: Classification and Derivation
- 語義有定還是語用有定--以澄海話量名短語的兩種解讀為例
- 量名短語有定解讀的共時與歷時考察
頁籤選單縮合
| 題 名 | 共性與差異:粵方言名詞短語研究=Similarities and Differences: A Study of Nominals in Yue Dialects |
|---|---|
| 作 者 | 張慶文; 鄧思穎; | 書刊名 | 語言暨語言學 |
| 卷 期 | 15:5 2014.07[民103.07] |
| 頁 次 | 頁733-760 |
| 分類號 | 802.5233 |
| 關鍵詞 | 名詞短語; 有定性; 量名短語; 定語助詞; Nominal phrase; Definiteness; Classifier noun phrase; Modification marker; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 本文對粵語四種方言中的名詞短語進行了調查,調查的方言包括香港粵語(廣府片)、廉江話(高陽片)、開建話(勾漏片)及賀州本地話(勾漏片)。研究的重點主要集中在以下方面:(1) 名詞短語內部的各種功能性成分的形式和分布,包括通用量詞、集體標記、複數量詞和定語助詞;(2) 名詞短語有定性的表達;(3) 定語助詞的隱現及其性質。研究發現,這四種粵方言的名詞短語在上述方面雖表現大致相同,但在許多地方還表現出差異,包括開建話和賀州本地話名詞短語中複雜的功能性成分、廉江話有定名詞短語的表現形式以及開建話的定語助詞等。 |
| 英文摘要 | This paper investigates the nominal phrases in four Yue dialects, including Hong Kong Cantonese (Guangfu group), Lianjiang dialect (Gaoyang group), Kaijian dialect (Goulou group) and Hezhou local dialect (Goulou dialect). The investigation concerns mainly the following issues: (i) the grammatical form and syntactic distribution of the functional categories in nominal phrases, such as the general classifier, collective marker, plural classifier and modification marker; (ii) the encoding of definiteness; (iii) the occurrence of the modification marker and its grammatical property. Despite the similarities of nominal phrases in the four dialects, some differences are observed, to name but a few, the complicated form of the functional categories in Kaijian and Hezhou, the encoding of definite nominal phrases in Lianjiang and the different grammatical property of the modification marker in Kaijian. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。