查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- Why Chinese De Is Not Like French De: A Critical Analysis of the Predicational Approach to Nominal Modification
- 向陽兒童詩〈臺灣的孩子〉音韻風格研究
- P-Insertion and Ellipsis
- 談「的」、「地」、「得」
- 對結構助詞“的”在外語語法、詞彙教材和雙語詞典中的處理方法研究
- 王文興《背海的人》之句式風格探析
- 對科學的態度--一個有待研究的問題
- 馮友蘭徹底的民族主義思想的形成和發展(一八九五∼一九四五)(1)
- 博物館應成立專責的出版單位
- 口袋裏的小精靈--Java Card漫談
頁籤選單縮合
題 名 | Why Chinese De Is Not Like French De: A Critical Analysis of the Predicational Approach to Nominal Modification=論為何並非所有的名詞修飾性成分都可以從謂詞成分轉換而來 |
---|---|
作 者 | 包華莉; | 書刊名 | 中國語文研究 |
卷 期 | 33:3 2012.12[民101.12] |
頁 次 | 頁183-210 |
分類號 | 802.632 |
關鍵詞 | 結構助詞; 的; 連線性功能詞; 名詞短語; 限定語; 名詞短語中的修飾關係; Subordinator; De; Linker; Nominal projection; Determiner; Nominal modification; |
語 文 | 英文(English) |