查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 中文聖經第一次修訂與爭議
- 閩南語羅馬字典字典的鼻祖麥都思[Walter Henry Medhurst]先生傳
- The Lexical Influence of the Bible Translation on Taiwanese Novel Writing, 1916-1998: A Computer-Assisted Corpus Analysis
- 論王韜在上海的翻譯工作
- 美國第一位來華教士裨治文﹝Elijah Coleman Bridgman﹞ 牧師與中美早期關係﹣﹣紀念裨治文牧師到廣州傳教一百六十周年
- 杜嘉德「廈英大辭典」及麥都思以來基督新教的閩南語研究 (1831-1873)
- 麥都思[Walter Henry Medhurst]《福建方言字典》[Dictionary of the Hok-keen Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms]的價值
- 《和合本》在中文聖經多元系統中的位置--前景與挑戰
- 馬禮遜神學思想述略
- Book Review: Roger L. Omanson, ed., «A Textual Guide to the Greek New Testament»(Stuttgart: German Bible Society, 2006)
頁籤選單縮合
題名 | 中文聖經第一次修訂與爭議=The First Revision of the Chinese Bible and the Controversy It Unleashed |
---|---|
作者 | 蘇精; | 書刊名 | 編譯論叢 |
卷期 | 5:1 2012.03[民101.03] |
頁次 | 頁1-40 |
分類號 | 241.01 |
關鍵詞 | 聖經翻譯; 麥都思; 裨治文; 馬儒翰; Bible translation; Walter H. Medhurst; Elijah C. Bridgman; John R. Morrison; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 馬禮遜翻譯的第一部全本中文聖經出版於1823 年,他在1834 年 過世後,這部聖經立即經歷了由倫敦傳教會傳教士麥都思主導的徹底 修訂。修訂的目的在準備一部華人易懂願讀的新版本,以取代因直譯 而缺乏可讀性的馬禮遜舊版。但是,修訂版卻在麥都思和同會其他未 參與修訂的傳教士之間引發爭議,結果導致英國聖經公會拒絕認可和 補助修訂版,因為修訂版被批評是改寫而非翻譯,這項修訂工作也被 認為是對基督新教最早將福音帶到中國的傳教士馬禮遜的冒犯和貶抑。 |
英文摘要 | The first complete Chinese Bible, translated by the Protestant missionary Robert Morrison and published in 1823, was given a thorough revision soon after his death in 1834. The group translation was led by W. H. Medhurst, a missionary of the London Missionary Society. The objective was to replace Morrison’s version, which was thought to be a literal translation lacking readability, with an intelligible new version acceptable to Chinese people. However, the new revision caused a controversy over the principles of translation between Medhurst and his brothers in the London Missionary Society who were not involved in the revision project. Because of this controversy, the British and Foreign Bible Society refused to acknowledge and give patronage to the project, because the revised version was criticized as paraphrasing rather than translating— a presumptuous and irreverent act. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。