查詢結果分析
相關文獻
- The Translation and Reception of Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn in Taiwan
- 李義山無題詩詮釋新論
- 薄伽丘與喬叟的「中古世界」--十四世紀的歐洲
- 《彼爾士農夫》中之朝聖詩學與在地書寫
- 國小兒童如何詮釋童話之研究:以「青蛙和蟾蜍」為例
- Reader Response: Another Aspect of Teaching Literature in ESL/EFL Classroom
- 由讀者反應批評理論看圖書館員的好書意識形態
- 從創造力的觀點談讀者反應論對閱讀教學之啟示與運用
- Using Young Adult Literature to Teach EFL Reading and Writing
- Children's Literature and Literacy
頁籤選單縮合
題 名 | The Translation and Reception of Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn in Taiwan=《哈克歷險記》譯本評析與臺灣讀者反應研究 |
---|---|
作 者 | 吳怡萍; 蔡孟琪; | 書刊名 | 應用外語學報 |
卷 期 | 15 2011.06[民100.06] |
頁 次 | 頁81-113 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 方言文學; 方言翻譯; 讀者反應; 哈克歷險記; Dialectal literature; Translation of dialectal features; Reader response; The Adventures of Huckleberry Finn; |
語 文 | 英文(English) |