查詢結果分析
相關文獻
- 文化差異與翻譯困境
- From "I very appreciate" to "I am appreciated" :The Expression of Gratitude by Chinese ESL Learners in America
- Integrating Literature, Language, and Culture Learning with Fairy Tales for the First-Year English Majors in Taiwan
- 繪本教學對提昇國小五年級學生多元文化素養之研究
- 客家文化意象的想像與建構:以勝興國際桐花村為例
- 瀟湘八景:東亞共同母題的文化意象
- 城市空間的生產與消費--近代上海靜安區域的形成及其文化意象變遷
- 多元文化文本在綜合高中英文課程之教學實踐
- 地方文化創意產業與地區文化行銷--以臺南市為例
- 翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞
頁籤選單縮合
題 名 | 文化差異與翻譯困境=Culture Checkmate and Translation Problems--A Cross-cultural Perspective |
---|---|
作 者 | 許雪桂; 王良能; | 書刊名 | 應用外語學報 |
卷 期 | 2 民93.12 |
頁 次 | 頁23-43 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 語言與文化; 文化意象; 文化差異與翻譯困境; 比較文化觀點; 多元文化素養; Language and culture; Culture codes; Culture clash; Culture checkmate; Cross-culture awareness; |
語 文 | 中文(Chinese) |