查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 新式出版業與知識份子:以包天笑的早期生涯為例
- [欒梅健著]《包天笑傳》:通俗文學研究的重要收穫
- 人壽室憶往錄之3:記包天笑翁
- 《馨兒就學記》前一章 : 《兒童修身之感情》的轉譯史
- 明治與晚清翻譯小說的譯者意識:以菊池幽芳與包天笑為例
- 小說家的辯言--包天笑的小說和困境
- 文人與錢:稿費制度的建立與晚清文人謀生方式的轉變
- A Hybrid Translation from Two Source Texts: The In-Betweenness of a Homeless Orphan
- Chinese Whispers: A Story Translated from Italian to English to Japanese and, Finally, to Chinese
- 翻譯「教師」--日系教育小說中受到雙重文化影響的教師典範
頁籤選單縮合
題名 | 新式出版業與知識份子:以包天笑的早期生涯為例=New Publishing Institutions and the Life of Intellectuals: Bao Tien-xiao's Early Career |
---|---|
作者姓名(中文) | 李仁淵; | 書刊名 | 思與言 |
卷期 | 43:3 民94.09 |
頁次 | 頁53-105 |
專輯 | 近代中國的閱讀、出版與文化專輯 |
分類號 | 487.7 |
關鍵詞 | 包天笑; 晚清出版機構; 閱讀與出版史; Bao Tien-xiao; Publishing institutions in late Qing; History of reading and publishing; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 包天笑是民國著名通俗小說作家、文學雜誌編輯。本文以其回憶錄描述之辛亥前早年生涯部分為主要村料,來看一個舊士子如何從參與晚清新式出版機構中逐步改變其經濟狀況與社會地位。本文不僅在呈現包天笑早年個人的成功史,而更在反映當時江南士人知識與社會活動的變遷。從成為一個翻譯者、作家、編輯與出版業者,部分晚清士人以其具有之文化資源,得有科舉之外的另種選擇機會來改善他們的生活,同時在這個過程中其社會基礎也發生改變。 |
英文摘要 | From the memoir of Bao Tien-xiao, a famous fiction writer and editor of literary journals in republican China, this article tries to reconstruct Bao's early life before 1912 revolution, and to describe how an old-style degree holder under the culture of civil examination changed his economic condition and social status by involving into the novel publishing institutions. Bao's successful career is not only his own personal history, but also a reflection in changing intellectual and social activities of Jiangnan literati during this period. By being a translator, writer, editor and publisher, some literati in late Qing, with their cultural resources, had another choice to improve their life, and their social basis had been transformed under this process. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。