查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese
- Promoting Technological University Students' Learning of Vocabulary via Translated Taiwanese Songs
- 用畫筆建構電影王國的人--陳子福和他的電影海報世界
- Word Familiarity and Content Schemata in EFL Listening Comprehension
- 三○年代臺語流行歌曲所展現的被殖民經驗
- 臺語基本音節合成單元資料庫的發展與建立
- 論臺語小說中驚人的前衛性與民族性--試介賴和、黃石輝、宋澤萊、陳雷、王貞文的臺語小說
- 臺語寫詩的用字探討--兼談向陽「咬舌詩」中的臺語用字
- 出水芙蓉倚風笑--讀路寒袖的臺語詩
- Taiwanese Utterance-Final Particle HoNh--A Negotiation Begging Marker
頁籤選單縮合
題 名 | A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese |
---|---|
作 者 | 連金發; | 書刊名 | 語言暨語言學 |
卷 期 | 1:1 2000.01[民89.01] |
頁 次 | 頁119-138 |
分類號 | 803.3 |
關鍵詞 | 臺語; 字彙; Frame-based; Polysemy; Taiwanese; |
語 文 | 英文(English) |
英文摘要 | This paper provides a frame-based account of lexical polysemy exhibited in four commonly used words, viz. koan 2趕, thau 3透, tau 3鬥 and chio 3照, in Taiwanese. It aims at arguing that frame semantics can make up for the deficiency of traditional lexicographic works. Sense extension as a source of lexical polysemy is reflected in various syntactic realizations and it can be demonstrated in the case under discussion as a result of the operation of metaphor and metonymy. In this paper conceptual frames are set up to capture in an economic way the semantic relatedness within each polysemous word. In-depth analyses of these four words are made to motivate frame semantics for dealing with the problems of lexical polysemy in Taiwanese. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。