查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 評論.翻譯與抽象機器:以謝德慶作品為例
- Translation Criticism--[Reiss, Katharina] «The Potentials & Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment»
- 類比式建築評論的幾個問題:對「佈景與翻譯建築」一文之迴響
- Translation and Criticism of Art as Objective-Poetic Writing
- 跨文化現代性的構想與途徑:評彭小妍《浪蕩子美學與跨文化現代性:一九三○年代上海、東京及巴黎浪蕩子、漫遊者與譯者》
- 素質的凝聚,藝術的自覺--余光中的英美詩歌翻譯
- 傳記翻譯的策略:重譯《中流砥柱》的實錄探討
- 臺南人劇團臺語《馬克白》 : 改編、翻譯與表演所彰顯之女性聲音
- 從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
- 法語葡萄酒結構語彙的漢譯
頁籤選單縮合
題名 | 評論.翻譯與抽象機器:以謝德慶作品為例=Critique, Translation and Abstract Machine: A Study on Critiques of Tehching Hsieh's Works |
---|---|
作者 | 龔卓軍; Gong, Jow-jiun; |
期刊 | 現代美術學報 |
出版日期 | 20121100 |
卷期 | 24 2012.11[民101.11] |
頁次 | 頁83-111 |
分類號 | 901.2 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 評論; 翻譯; 抽象機器; 機器性配置; 謝德慶; Critique; Translation; Abstract machine; Machinic assemblage; Tehching Hsieh; |