查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 六度集研究=A Study on the Liu-Tu Chi |
---|---|
作者 | 釋天常; Shih, T'ien-ch'ang; |
期刊 | 中華佛學研究 |
出版日期 | 19980300 |
卷期 | 2 1998.03[民87.03] |
頁次 | 頁75-104 |
分類號 | 221.7 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 現傳本; 原本; 度無極; |
中文摘要 | 本文從經錄的記載、格式、內容與語詞現象等方面,對現傳本《六度集》(即今日所見到的六度集經)未載和所載諸章進行探討。《六度集》各章普遍的起迄格式如下:以「昔者,菩薩�鵅v或「昔者,�鵅v的方式開頭;結尾時,以施度為例,則是「菩薩慈惠度無極,行布施如是。」而現傳本《六度集》有91章,其中的12章以經典的形式起首:「聞如是,一時,佛在�鵅v其中只有8章同時也具有經典的結尾格式,即如「諸沙門聞經,皆大歡喜,為佛作禮而去」之句。並且,30章附加經題,而經題的有無和是否具備經典的格式並沒有必然的關聯性。在經錄上可以找到與《六度集》中的24個經題相同或相近經名的單經的記載。這些單經有兩個共通點:(一)篇幅長為一卷,(二)多屬譯者不明的典籍。此等單獨流通的失譯經與《六度集》內經題相同各章有任何關係嗎?如有的話,前者是後者的抄經?或前者在流通過程中,被收入而成為《六度集》的一部分?日本學者干潟龍祥已指出現傳本《六度集》最後四章原來是獨立譯出的經典,後來才被收入《六度集》。究竟《六度集》的原始風貌為何?是本文關心的主題。 撰寫過程中,訂正若干經錄上記載的錯誤,尤其是《開元釋教錄》。是本文除擬構出《六度集》原本外附帶的成果。 本文乃摘錄自中華佛學研究所畢業論文《六度集研究》中的部分章節,卻窺論文全貌者,請參閱原來論文。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。