查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 智顗對秦譯《法華經》的判釋=Chih-i's Interpretation of the Chi'in Translation of the Lotus Sutra |
---|---|
作 者 | 楊惠南; | 書刊名 | 佛學研究中心學報 |
卷 期 | 2 1997.07[民86.07] |
頁 次 | 頁1-24 |
分類號 | 222.1 |
關鍵詞 | 智顗; 秦譯法華經; 科判; 鳩摩羅什; 妙法蓮華經; 妙法蓮華經玄義; 妙法蓮華經文句; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 鳩摩羅什所譯之《妙法蓮華經》秦譯 《法華經》,是天臺宗最宗重的經典。因此,天臺宗之集大成者--隨•智顗,對於該經的註譯,成為理解天臺宗哲學,最為重要的線索。本文以智顗對於該經的兩部註釋書--《妙法蓮華經玄義》和《妙法蓮華經文句》為中心,試圖透過智顗對於該之「科判」,來分析智顗對於該經的主要觀點。作者發現,在智顗於該經的科判當中,用到了幾對概念:「本」與「�m」(開�m顯本)、「」(粗)與「妙」(開顯妙)、「權」與「實」(開權顯實)。而這幾對概念,都和天台宗的中心思想, 諸如《法華經•方便品》的「唯有一(佛)乘、無二亦無三,乃至《法華經•壽量品》的「我(釋迦)實成佛已來,無量無邊百千萬億那由他劫」,有著密切的關聯。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。