您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
指令檢索
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
中國語文通訊
38 1996.06[民85.06]
頁28-36
中國小說論
>
新體小說論
相關文獻
略論近代的翻譯小說
小談林紓
明治與晚清翻譯小說的譯者意識:以菊池幽芳與包天笑為例
知識生產的場域與村上春樹在香港的傳播
世紀末的憂鬱:科幻小說〈世界末日記〉的翻譯旅程
林紓翻譯小說與史傳文學關係探析
論包天笑《馨兒就學記》的新國民意識
閱讀西方--吳趼人《毒蛇圈》[鮑福原注;知新室主人譯;趼廛主人評點]批語研究
重釋傳統:《女鐸》翻譯小說的「賢女」形象與女性啟蒙觀(1912~1931)
重釋傳統:《女鐸》翻譯小說的「賢女」形象與女性啟蒙觀(1912~1931)
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題 名
略論近代的翻譯小說
作 者
王繼權
;
書刊名
中國語文通訊
卷 期
38 1996.06[民85.06]
頁 次
頁28-36
分類號
827.3
關鍵詞
翻譯小說
;
語 文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址