頁籤選單縮合
| 題 名 | 現知最古的早期粵語羅馬字記音語料--瑞典科學家烏斯貝克的航海日記=The Earliest Early Cantonese Corpus in Romanized Transcription according to Current Knowledge: The Sea Travel Diary of the Swedish Scientist Pehr Osbeck |
|---|---|
| 作 者 | 江雪奇; | 書刊名 | 中國語文通訊 |
| 卷 期 | 104:1 2025.01[民114.01] |
| 頁 次 | 頁223-255 |
| 分類號 | 802.5233 |
| 關鍵詞 | 早期粵語; 粵語羅馬字記音; 彼得.烏斯貝克; 漢語方言學; 廣州通商; Early Cantonese; Romanized transcription of Cantonese; Pehr Osbeck; Chinese dialectology; Canton trade; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| DOI | 10.29499/CrCL.202501_104(1).0013 |
| 中文摘要 | 過往學者曾長期以為馬禮遜 1828 年的《廣東省土話字彙》是反映早期粵語的最古老的羅 馬字記音語料。然而根據新近的發現,1751 年隨船訪問廣東的瑞典科學家彼得 · 烏斯貝克 的日記,纔是此類文獻中最為古老的。本文初次探索這批在語言研究界仍不為人知的材料。 烏斯貝克的記音雖然較為粗疏,但其畢竟明顯早於任何已知同類作品,不僅記錄了不少古 舊的詞彙,還揭示出一些獨特的語音及音系特點,而其字母選用亦可見有趣之處。 |
| 英文摘要 | Earlier scholars believed for a long time that the Vocabulary of the Canton Dialect (1828, by Robert Morrison) was the earliest romanized corpus of Early Cantonese. However, recent findings suggest that the earliest material of this kind is, in fact, the diary of the Swedish scientist Pehr Osbeck (or Peter Osbeck), who visited Canton by ship in 1751. This paper represents the first attempt to examine this material previously unknown within the language research community. While Osbeck’s phonetic representations are somewhat rudimentary, his documents significantly predate any known counterparts. They not only preserve a considerable amount of archaic vocabulary but also reveal intriguing phonological and phonetic features. Additionally, interesting observations can be made regarding the rules of transcription. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。