查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | Hoffnung und Verzweiflung: Das Bild des Exils in Anna Seghers' Transit=希望與絕望:安娜.西格斯《過境》中之流亡意象、Hope and Desperation: The Image of Exile in Anna Seghers' Transit |
|---|---|
| 作 者 | 趙崇任; | 書刊名 | 語文與國際研究 |
| 卷 期 | 32 2024.12[民113.12] |
| 頁 次 | 頁39-56 |
| 分類號 | 875.57 |
| 關鍵詞 | 安娜.西格斯; 流亡文學; 納粹主義; 港口; 官僚; Anna Seghers; Exile literature; Nazism; Harbor; Bureaucracy; Exilliteratur; Nationalsozialismus; Hafen; Bürokratie; |
| 語 文 | 德文(German) |
| DOI | 10.53106/181147172024120032003 |
| 中文摘要 | 無論移民或是流亡,涉及的都是離開家園的旅行。這類旅行經常都是非線性且無法一 次到位,並得經過大大小小的中繼站,因此伴隨了許多不確定性。相較於移民,流亡 因參雜了更多的政治因素,使得涉及層面更加複雜。針對這個題材,德國作家安娜. 西格斯以自身於納粹德國時期的流亡經驗為基礎,創作出了具有自傳色彩的小說《過 境》。在此作品中,西格斯結合了歷史背景與個人批判,以極富文學性的方式呈現出 了流亡對個人的影響。本論文將首先著墨於小說的創作背景,以及作者個人的流亡與 人生經驗,之後再以流亡過程希望與絕望混雜的特性為基礎,分析小說中對希望與絕 望的建構,以及其間的運作方式,進而釐清作者筆下的流亡意象,以及其對於個人造 成的影響。 |
| 英文摘要 | Regardless of immigration or exile, both involve a journey away from home. These journeys are often not straightforward; they unfold gradually and can't be completed in one go. They require numerous stops along the way, introducing a multitude of uncertainties. Exile, unlike immigration, brings in additional political factors, making the whole experience more complex. To tackle this theme, German author Anna Seghers drew from her own experiences of exile during the Nazi era, creating the novel Transit. In this novel, Seghers weaves together historical context and personal reflections to illustrate how exile impacts an individual. This article will initially explore the novel’s creative background and delve into the author’s personal experiences of exile and life. Following that, by examining the mixed emotions of hope and despair during the exile process, the analysis will uncover how hope and despair are portrayed in the novel. It will scrutinize their operational mechanisms, shedding light on the exile imagery crafted by the author and its impact on individuals. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。