頁籤選單縮合
| 題 名 | 新港文書又一件補遺=Another New Sinkang Manuscript |
|---|---|
| 作 者 | 李壬癸; 黃秀敏; | 書刊名 | 臺灣史研究 |
| 卷 期 | 32:1 2025.03[民114.03] |
| 頁 次 | 頁179-188 |
| 關鍵詞 | 西拉雅; 新港文書; 單語文書; 轉寫; 解讀; Siraya; Sinkang manuscript; Monolingual manuscript; Transcription; Interpretation; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 這是新發現的一件新港社新港文書的轉寫和解讀,並附有原件的圖檔。這一 件單語文書寫於乾隆 24 年(1759)6 月 12 日。轉寫時曾經碰到一些問題,都好解 決;解讀工作大致上還算順利,並沒有太大的困難。本解讀文件的書寫體例大致 上都按照李壬癸 2010 年的專書《新港文書研究》,但是本文在構詞方面的解析做 得稍微精緻一些,轉寫也更為精確。本文可以訂正以前相關著作的部分轉寫。 這件新港文書事實上是 Joseph Steere 於 1874 年 1 月初從臺南崗仔林收購的 29 件之 1,於 1907 年刊載在荷屬東印度巴達維亞(Batavia,今雅加達)發行的期 刊 Tijdschrift voor indische taal-, land- en volkenkunde(《印度語言、地理和民族學 雜誌》)第 49 卷的 203-205 頁。可惜過去村上直次郎(Naojiro Murakami)的ìSinkan Manuscripts 新港文書î(1933 年 5 月出刊)跟李壬癸的《新港文書研究》都漏收 了。我們最近才有機會把它補起來,讓新港文書資料更完整了。 |
| 英文摘要 | This monolingual Sinkang manuscript was one of the 29 manuscripts purchased by Joseph Steere in Gongana in January 1874. It was first published in the journal Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde (Vol. 49) issued in Batavia (now Jakarta) in 1907. Both Murakami (1933) and Li (2010) overlooked this manuscript in their collections and studies of Sinkang manuscripts. Professor Hsin-hui Chiu of National Tsing Hua University discovered it in the journal and made it available to us. We subsequently retrieved a clearer copy of the manuscript in 2016, though we had not worked on it until now for various reasons. In this study, we have transcribed and interpreted the text, consulting Ogawa’s unpublished Sideia-English vocabulary. Following the same format and abbreviations as used in Li’s (2010) monograph, we provide interlinear glosses and free translations in both Chinese and English, along with some morphological analysis. This study corrects several transcription errors found in the earlier publications on Sinkang manuscripts. A scanned copy of this new Sinkang manuscript is also included here for reference. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。