查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 会話における三人称代名詞の使用に関する一考察--指示対象の種類から日本語母語話者と中国語を母語とする日本語学習者の異同を分析して
- 三人称の指示に用いられる言語表現に関する研究--アンケート調査から見る日本語母語話者と日本語学習者の共通点と相違点について
- 日本語母語話者による三人称代名詞の使用傾向と容認度について--性別に関する情報の有無から分析して
- 中国語母語話者による「一」を含む日本語数量詞の産出に関する研究--数量表現における日中両言語の異同を焦点に
- 小學國語教科書第三人稱代名詞的性別語義特徵之內容分析
- 談「通性」第三人稱代名詞
- インタビューにおける日本語母語話者による三人称代名詞の産出について--話し手と聞き手の知識と指示対象の特徴から分析して
- 翻譯國族「她」者:臺韓殖民時期女性第三人稱代名詞的創造與寓意
- 物語における日本語母語話者の指示表現に関する研究--口頭産出と筆記産出の違いを中心に
頁籤選單縮合
| 題 名 | 会話における三人称代名詞の使用に関する一考察--指示対象の種類から日本語母語話者と中国語を母語とする日本語学習者の異同を分析して=關於會話中使用第三人稱代名詞的一考察--由指示對象的種類分析日文母語話者與以中文為母語之日文學習者的異同、A Study about the Use of 3rd Person Pronoun in Conversation: Analyze the Difference between the Japanese Native Speaker and the Japanese Learner of Chinese Native Speaker from the Type of Referents |
|---|---|
| 作 者 | 陳嬿如; | 書刊名 | 台灣日語教育學報 |
| 卷 期 | 41 2023.12[民112.12] |
| 頁 次 | 頁149-174 |
| 分類號 | 803.163 |
| 關鍵詞 | 第三人稱代名詞; 日文母語話者; 以中文為母語之日文學習者; 會話調查; 指示對象的種類; The 3rd person pronoun; Japanese native speakers; Japanese learners of Chinese native speakers; Conversation investigation; The type of referents; 三人称代名詞; 日本語母語話者; 中国語を母語とする日本語学習者; 会話調査; 指示対象の種類; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |
| DOI | 10.29758/TWRYJYSB.202312_(41).0006 |
| 中文摘要 | 本研究根據日文與中文關於第三人稱代名詞的相異處,針對日文母語話者與以中文為母語之日文學習者進行會話調查。得到以下結果:日文母語話者與日文學習者不只對於說話者知道的人物,也確認到對聽話者知道的人物使用第三人稱代名詞(彼.彼女)稱呼的用法。另外,使用第三人稱代名詞之前,導入性別相關資訊的比例相對較高。然而,日文母語話者很少使用第三人稱代名詞稱呼自己的老師,也未觀察到使用第三人稱代名詞稱呼聽話者的老師的用法。此結果顯示「彼、彼女」不太使用於稱呼上位者。與此相對,日文學習者使用的「彼、彼女」中,用來稱呼說話者的老師比例超過整體的兩成,也觀察到使用第三人稱代名詞稱呼聽話者的老師的用法。也就是說,關於「彼、彼女」的指示對象的種類,日文學習者的使用傾向與日文母語話者不同,可能受到中文第三人稱代名詞的用法影響。另外,本研究也發現隨著學習者日文能力的提高,第三人稱代名詞的用法逐漸趨近於日文母語話者的使用傾向。 |
| 英文摘要 | As for this study, a conversation investigated Japanese native speakers and Japanese learners of Chinese native speakers based on the difference of 3rd person pronoun in both languages. The conclusion is as follow. Both Japanese native speakers and Japanese learners were not only using the 3rd person pronoun for the people whom they knew, but also for someone they did not know. In addition, the percentage was high if the gender information was introduced before the use of 3rd person pronoun. On the other hand, the Japanese native speakers had few uses of the 3rd person pronoun for the teacher of the speaker, and the use for the teacher of the listener was not observed. In contrast, Japanese learners not only used 3rd person pronoun for their teacher more than 20 percent, but also used 3rd person pronoun for the teacher of listener. That means, as to the type of referents, Japanese learners were different form the Japanese native speakers. It might be influenced by the use of Chinese. Furthermore, the Japanese learners gradually approached Japanese native speakers as ability for Japanese improved. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。