查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 「のに」「にもかかわらず」再考
- 綜論現代中文詞語的屬性--兼介城大LIVAC共時語料庫
- The Efficient Method for Expanding Non-text Symbols Using Corpus-based Language Model in Chinese
- 從設計簡述的語意建構產品功能模型
- Scientific Journal Articles: The Development of a Special-Purpose Corpus
- A Corps-Based Analysis of Linguistic Features in Written and Spoken English
- A Study on "Between" and "Objects of Between" in Present-Day American English Written Discourse
- 語料庫索引功能在英語教學上之探討
- 中譯英時的詞彙搭配問題
- 英文老師的利器:語料庫+協語機
頁籤選單縮合
| 題 名 | 「のに」「にもかかわらず」再考=重論「Noni」「Nimokakawarazu」 |
|---|---|
| 作 者 | 劉怡伶; | 書刊名 | 明道日本語教育 |
| 卷 期 | 3 2009.09[民98.09] |
| 頁 次 | 頁1-32 |
| 分類號 | 803.167 |
| 關鍵詞 | 共起關係; 語料庫; Noni; Nimokakawarazu; のに; にもかかわらず; 共起表現; コーパス; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |
| 中文摘要 | 「noni」「nimokakawarazu」皆屬逆接接續助詞。因兩語語意接近,故不易區分,本研究主要目的即爲記述「noni」「nimokakawarazu」之語意。於兩語相關研究中,以「知識」「邏輯構造」等概念從事記述者衆。本論文延用此一概念觀察其特徵外,並透過比較兩語共起表現之不同,重新記述「noni」「nimokakawarazu」之語意。考察結果,於「noni」方面、証明上述記述方式除可同時掌握「noni」的兩用法外,亦可對語感提出統一的説明。而於「nimokakawarazu」之記述上,除發現新的用法外,亦從共起表現中,發現與「noni」之不同。 |
| 英文摘要 | 「のに」「にもかかわらず」は同様に逆接の接続助詞である。 2語は類似した意味・用法を持っているものの、異なる意味・ 用法ももっている。本稿の目的は2語の意味・用法を記述する ことである。先行研究では「知識」「論理」といった概念で記述 したものが多いが、本稿では先行研究の成果を踏まえながら、 共起表現を比較し、「のに」「にもかかわらず」の特徴を考察し た。考察した結果、共起表現の比較を通して、2語の各用法に 共通する特徴が明らかになった。また本稿のように記述するこ とにより、「のに」に伴うニュアンスに対し、統一的な説明を与 えることができることを述べた。更に、「にもかかわらず」の用 法に変化が生じていること、「のに」の共起表現との違いも示し た。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。