查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 從次方言比較看客家話「過了」的詞彙化與語法化歷程=The Lexicalization and Grammaticalization of Conjunction「過了」(ko³ liau²) in Taiwanese Hakka: A Comparative Study of Hakka Dialects |
|---|---|
| 作 者 | 黃雯君; 鄭縈; | 書刊名 | 聯大學報 |
| 卷 期 | 14:1 2017.06[民106.06] |
| 頁 次 | 頁13-28 |
| 分類號 | 802.5238 |
| 關鍵詞 | 海陸; 客家話; 過了; 詞彙化; 語法化; Hailu; Hakka; ko³ liau²; Lexicalization; Grammaticalization; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 本文從共時的角度,分析臺灣海陸客家話連接詞「過了」(ko^3 liau^2)詞彙化及語法化的演變歷程,並透過次方言比較,探討四縣客家話連接詞「過吔」(ko^3 e5)的來源。「過了」在語法功能方面,打破了詞與詞之間的界限,由一個動補詞組複合成一個動詞,再降類為介詞及連接詞。詞彙化後,語義上從表示空間轉移,進而用於時間的轉移,還可以用來連結兩個小句或更大的結構;此間「過了」經歷了從表示事物的空間順序演變為時間順序,進而表示邏輯順序的過程。四縣客家話連接詞「過吔」與海陸客家話經歷了相同的演變路徑,但與海陸客家話不同的是,「過吔」在語法化的過程中,除了語義的漂白,還伴隨了語音的弱化(phonological reduction),而海陸客家話則保持原來的念法。 |
| 英文摘要 | From the synchronic perspective, this paper investigates the lexicalization and grammaticalization of the conjunction "過了(ko3 liau2)" in Hailu Hakka dialect, and the original character of "過吔 (ko3 e5) " in Sixian Hakka dialect by the comparison with Hailu. The first syntactic change of " 過了" is the compounding of a verb-complement phrase into a verb, and the second is its decategorialization from a verb to a preposition, and then to a conjunction. lexicalization, "過了" is semantically evolved from spatial to temporal meaning, and referred to logical or sequential order. The conjunction "過吔' in Sixian goes through the same evolutionary path mentioned above, but a further change happened in the pronunciation of Sixian, i.e. the phonological reduction resulted from semantic bleaching; in contrast, "過了" in Hailu keeps its original pronunciation. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。