頁籤選單縮合
題 名 | 我國集會遊行法之評述--以釋憲字第445號及釋憲字第718號=A Study on Amendments to Assembly and Parade Act of the Republic of China--By J.Y. Interpretation No.445 and J.Y. Interpretation No. 718 |
---|---|
作 者 | 李永義; | 書刊名 | 樹德科技大學學報 |
卷 期 | 18:2 2016.07[民105.07] |
頁 次 | 頁1-24 |
分類號 | 587.71 |
關鍵詞 | 基本人權; 許可制; 報備制; Basic human rights; Permission; Notification; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 人民有言論與集會遊行的自由,是我國憲法第十一條及第十四條所明文保障,但憲法第二十二條規定:「凡人民之其他自由及權利,不妨害社會秩序公共利益者,均受憲法之保障。」因此必須以不妨害他人身體、生命、財產、自由等憲法所保障的基本人權之前提下而為之。從2008年11月6日野草莓運動到2014年3月18日佔領立法院的太陽花運動,台灣的社會運動風起雲湧,而我國之集會遊行法經過兩次立法院修訂及2次憲法解釋下(釋憲字第445號及釋憲字第718號),是否足以因應,為本文討論重點。 |
英文摘要 | People's freedom of speech, assembly and parade is explicitly guaranteed under Article 11 and 14 of Constitution of the Republic of China (Taiwan). However, Article 22 of the same Act also states "All other freedoms and rights of the people that are not detrimental to social order or public welfare shall be guaranteed under the Constitution." Therefore, the said actions shall be conducted only in the premise of not harming / interfering with other people's body, life, assets, freedom and other basic human rights guaranteed by the Constitution. From Wild Strawberries Movement (on the 6^(th) of November, 2008) to Sunflower Movement (on the 18^(th) March, 2014), which was known for the occupation of Legislative Yuan, Taiwan’s social movements have quickly arisen. Whether the nation’s Assembly and Parade Act is enough to respond to the trend with two amendments and two constitutional interpretations (J.Y. Interpretation No. 445 and No. 718) will be the focus of this Paper. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。