查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 經學傳承:《書經》之中外詮釋 |
---|---|
作 者 | 陳遠止; | 書刊名 | 嶺南學報 |
卷 期 | 復刊3 2015.06[民104.06] |
頁 次 | 頁253-265 |
分類號 | 092 |
關鍵詞 | 書經; 五帝本紀; 高本漢; 堯典; 經學; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 經典的傳承,使文化延續而豐厚。承傳的工作,中國歷代從無間斷。《尚書·堯典》之成篇與《史記》的寫成,中間相隔約300年。司馬遷迻《堯典》,在文字上作出明顯的變以適應其時的語言特質。這些轉,明典籍的傳承,所保留的未必是典籍的原本面貌,所有現存的典籍,最少在語言上都作出了很大程度的轉。現代的西方漢學家,在《尚書》成篇之後二千多年,亦試圖藉文字的翻譯,將中國的古代文化傳播至西方。瑞典學者高本漢所寫的《書經注釋》,其中頗有誤解之處,明東西文化差異的鴻溝,極難跨越。由此可見,經典的傳承工作,非常艱鉅,必須多方的不懈努力,纔不致失傳。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。