查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | Bru-sha與Sbal-ti漢譯源流考=A Study of the Origin and Evolution of the Chinese Translation of Bru-sha and Sbal-ti |
---|---|
作 者 | 王璞; | 書刊名 | 中國文化研究所學報 |
卷 期 | 62 2016.01[民105.01] |
頁 次 | 頁59-81 |
分類號 | 221.07 |
關鍵詞 | 漢譯; 源流; 勃律; 吉爾吉特; 巴爾蒂斯坦; Bru-sha; Sbal-ti; Chinese translation; Origin and evolution; Bolor; Gilgit; Baltistan; |
語 文 | 中文(Chinese) |
英文摘要 | Mdo-smad-chos-’byung (The Political and Religious History of A-mdo) is one of the most influential historical works in Tibetan historiography which contains many place names in Tibetan history, involving, at the beginning of this book, Bru-sha and Sbalti, two significant names. However, Bru-sha and Sbal-ti have not been exactly translated from Tibetan into Chinese by scholars. In effect, Bru-sha and Sbal-ti are closely related with Bolü or Bolor in Chinese historical records. Accordingly, this paper discusses the evolution of the relevant toponyms, the interaction between different ethnic groups, and culture change in the areas of Bru-sha and Sbal-ti based on analyses of the past of Great Bolor and Little Bolor. Furthermore the author tentatively considers Chinese translation of Bru-sha and Sbal-ti in different contexts from his painstaking research. Meanwhile, several crucial historical facts are presented for the first time in light of this research. In addition, Chinese translations of some titles, proper nouns and terms in this paper mirror the ideas and principles of translation studies in praxis. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。