查詢結果分析
相關文獻
- 走味的食物,不變的親情--試論徐嘉澤〈三人餐桌〉的食物象徵
- 華人婚儀食物象徵意涵初探--以宜蘭地區漢人社會為例
- 臺南府城廟宇普度祭品的文化意涵
- Análisis de las Metáforas de la Vida en los Refranes Españoles Relacionados Con El Pan
- 稻米、野鹿與公雞:噶瑪蘭人的食物、權力與性別象徵
- 臺南府城與安平中元普度儀式與祭品
- 習性(Habitus)與偶成性(Kontingenz):P. Bourdieu與N. Luhmann的理論介紹
- 血液透析患者飲食習慣之調查
- Symbiotic Links in Georgy Sviridov's Poema Pamiati Sergeia Esenina
- 食物攝取形態的地域性和營養課題
頁籤選單縮合
題 名 | 走味的食物,不變的親情--試論徐嘉澤〈三人餐桌〉的食物象徵=Stale Food, Abiding Family Affection on Food Symbols in Chia-Tse Su's Dining Table of Three People |
---|---|
作 者 | 蔡明蓉; | 書刊名 | 健行學報 |
卷 期 | 34:4 2014.10[民103.10] |
頁 次 | 頁55-68 |
分類號 | 823.6 |
關鍵詞 | 三人餐桌; 食物; 徐嘉澤; 象徵; 親情; Dining table of three people; Food; Chia-Tse Su; Symbolize; Family affection; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 「飲食文學」是台灣近年來廣受普羅大眾喜愛的文學類型之一,不少現代文 學作家及其作品,以其獨特的筆觸、特色,挑動觀賞者、研究者的味蕾。2005 年 「時報文學獎」,徐嘉澤〈三人餐桌〉以平實的手法,娓娓道出父親罹癌後的悲 哀與無奈,情感真摰動人,獲得當時評審一致的青睞,奪下當屆短篇小說首獎。 拜讀是文後,對阿和一家三口的晚餐,「鹹蛋苦瓜」、「薑絲炒大腸」、「糖醋 排骨」、「宮保雞丁」、「鮮魚湯」,留下深刻的印象及好奇,故企圖尋找食物 所象徵的意義。經過爬梳整理坊間食譜後,發現作者在食材的選用、製作的程序 上,均有其意味的安排及隱喻,因此在簡介徐嘉澤及〈三人餐桌〉後,嘗試整理 作者意欲藉由「四菜一湯」,所表達的「親情觀照」。 |
英文摘要 | “Culinary literature” is a genre of literature loved widely by the proletariat in Taiwan in recent years. Quite a few modern literary writers and their works stimulate the taste buds of readers and researchers with their unique styles of writing and features. In the 2005 “China Times Literary Awards”, with a simple and unadorned method, Chia-Tse Su talked slowly about sorrow and helplessness after a father suffered from cancer in Dining Table of Three People. With sincere and touching affections, the work was favored unanimously by judges and won the first prize in short story category of that year. After I read the story, I was deeply impressed and curious about the dinner dishes of A-He and his parents, namely “bitter gourd with salty egg,” “stir-fried pig intestines with ginger shreds,” “sweet and sour spareribs,” “Kung Pao chicken” and “fresh fish soup.” Thus, I attempted to seek what the food symbolizes. After collecting and organizing recipes available on the market, I discovered that in the procedure of selecting ingredients and making dishes, the author had his implied arrangement and metaphor. Therefore, after a brief introduction to Chia-Tse Hsu and Dining Table of Three People, I attempted to arrange “face-to-face family affection” which the author desired to express by “four dishes with one soup.” |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。