頁籤選單縮合
題名 | 2013年臺灣動物狂犬病再浮現之因應策略=2013 Taiwan's Strategies in Response to Re-emergence of Animal Rabies |
---|---|
作者姓名(中文) | 黃志傑; 游凱翔; 林瓊芳; 王家英; 劉嘉玲; 顏哲傑; | 書刊名 | 疫情報導 |
卷期 | 29:特刊 2013.11.26[民102.11.26] |
頁次 | 頁s1-s7 |
分類號 | 415.239 |
關鍵詞 | 狂犬病; 鼬獾; 疫苗; 免疫球蛋白; Rabies; Ferret badgers; Vaccines; Immune globulin; |
語文 | 中文(Chinese);英文(English) |
中文摘要 | 2013年 7月由行政院農業委員會發布國內發生動物狂犬病疫情,臺灣已從狂犬病非疫區除名,為能掌控疫情的發展、阻斷狂犬病病毒在動物間持續散播及避免人類狂犬病病例發生,行政院即依據傳染病防治法相關規定,成立狂犬病中央流行疫情指揮中心,透過衛生福利部、行政院農業委員會及各相關部會之合作,推動家犬家貓之動物疫苗接種、高風險人員狂犬病暴露前預防接種及遭動物抓咬傷民眾之狂犬病暴露後處理等三項防疫策略。經歷數個月的應變作為後,動物狂犬病疫情受控制於山區鼬獾野生動物族群,且未有犬貓族群傳播及人類病例發生。本文係以衛生福利部的觀點,回溯緊急應變時期的處置作為,並藉由世界衛生組織發布狂犬病相關指引與各國因應作為等,制訂中長期應變階段之人類狂犬病防治重點。 |
英文摘要 | Taiwan lost its rabies-free status when the Council of Agriculture (COA) reported a confirmed case of animal rabies in Taiwan in July 2013. In order to control the disease, to block rabies virus from further spreading among animals and to prevent rabies infection in human, Central Epidemic Command Center (CECC) for Rabies was established based on applicable provisions of the Communicable Disease Control Act. Ministry of Health and Welfare (MOHW), in collaboration with the COA and other relevant governmental agencies, has since been implementing the following three strategies: domestic dogs and cats rabies vaccination, pre-exposure vaccination for high risk groups and post-exposure prophylaxis for people bitten or scratched by animals. Months of response measures brought rabies under control and epidemic remains occurring only in wild ferret-badgers in mountainous areas, with neither transmission to dogs or cats nor human infection. From the viewpoint of the MOHW, this article backtracks contingency measures taken in emergency period and adapted World Health Organization (WHO) guidelines for rabies and response action taken by other countries to compile key rabies control strategies and prevention measures for medium- and long- term usage in Taiwan. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。